Ấn tượng với tủ sách Văn hóa Việt Nam

Tủ sách Văn hóa Việt Nam giai đoạn đầu sẽ giới thiệu những đầu sách như: "Vắt qua những ngàn mây" (tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng), "Sài Gòn ruổi rong nỗi nhớ" (Đào Thị Thanh Tuyền), "Nha Trang mùa đẹp nhất" (Đào Thị Thanh Tuyền), "Bên sông Ô Lâu" và "Về Huế ăn cơm" (Phi Tân), "Người Hà Nội: chuyện ăn, chuyện uống một thời" (Vũ Thế Long), "Hà Nội những phố những người" (Nguyễn Việt Cường), "Tình đất mặn" (Nguyễn Chí Ngoan).

Đây là những tác phẩm văn học tạo được sự đồng cảm và lan tỏa tình thương yêu dành cho đất nước, con người Việt Nam với giọng văn mượt mà, giàu cảm xúc.

Tác phẩm "Vắt qua những ngàn mây" là tập hợp những bài viết trong hành trình đi xuyên Việt Nam của tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng. Bằng lối kể chuyện dung dị, phong phú thông tin, anh đã đưa người đọc qua nhiều miền đất giàu nét đẹp văn hóa.

Từ phía Bắc Tổ quốc, kéo dài đến miền Trung nắng gió, rồi xuôi về miền Nam sông nước, anh đã ghi lại những câu chuyện cuộc sống sinh động, tính cách và con người hăng say tạo ra những đặc sản, góp phần tạo nên nét đẹp riêng của mỗi vùng miền. Qua đó, tác phẩm khắc họa nên một bức tranh sống động, hữu tình, nên thơ về con người Việt Nam luôn hòa mình trong thiên nhiên, yêu và khao khát gìn giữ vẻ đẹp vốn có của quê hương mình.

Ảnh: CHIBOOKS

Hoặc tác phẩm "Nha Trang mùa đẹp nhất" của Đào Thị Thanh Tuyền lại khắc họa nỗi nhớ của tác giả về miền quê biển mà cái tên Nha Trang ai đã một lần đến đều nhớ thương. Đó cũng chính là nơi tác giả sinh ra và lớn lên bên gia đình, chòm xóm, người thân.

Còn ở tác phẩm "Sài Gòn ruổi rong nỗi nhớ", Đào Thị Thanh Tuyền kể về những kỷ niệm của tác giả với mảnh đất Sài Gòn - TP HCM thân thương sau nhiều năm xa cách trở về định cư với tâm thế cùng góp phần gìn giữ, phát triển.

Tập sách không chỉ viết về một Sài Gòn hoa lệ, nghĩa tình mà còn về những vùng đất, đất nước mà tác giả cũng từ Sài Gòn này "xách balô lên và đi" khám phá, gặp gỡ để rồi cuối cùng trở về với quê hương thứ hai trong tim mình, đó là Sài Gòn - TP HCM.

Một số tác phẩm dự kiến sẽ được chuyển ngữ sang tiếng Hoa, tiếng Anh, dự kiến phát hành trong tháng 7, 8-2021 như: "Bên sông Ô Lâu", "Về Huế ăn cơm", "Người Hà Nội: chuyện ăn, chuyện uống một thời". Riêng hai tác phẩm "Người Hà Nội: chuyện ăn, chuyện uống một thời" và "Nha Trang mùa đẹp nhất" đã được dịch sang tiếng Hoa.

Dự kiến, sau khi được chuyển ngữ, các đầu sách này sẽ được xuất bản và xuất khẩu đi các nước trong khu vực và tham gia các hội chợ sách quốc tế, chào bán bản quyền ra thế giới.

T.Hiệp